当前位置: 首页 > >

跨文化交际中色彩的重要性

发布时间:

科技信息 ○高校讲坛○ SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 2012 年 第 35 期 跨文化交际研究中色彩的重要性 潘春丹 (苏州市职业大学 江苏 苏州 215104) 【摘 要】色彩是生活中必不可少的元素,由于中国传统文化与西方文化有极大的差异,人们对颜色有着不同的理解和审美取向。 掌握颜色 词在不同文化中的不同含义有助于促进跨文化交际的顺利进行。 【关键词】跨文化交际;颜色词;文化差异 The Importance of Color in the Research of Intercultural Communication 【Abstract】Color is a necessary factor in life. People have different understanding and appreciation of beauty towards color. Grasping different meaning of the words of color in different cultures contributes a lot to intercultural communication. 【Key words】Inter-cultural communication; Words of color; Cultural difference 因为有了颜色,我们的大自然丰富多彩。 不同时代,不同国家的人 对颜色的理解存在着许多差异,这也较多地体现在人类的语言中。 色 彩词受地理环境、民俗风情、宗教信仰等因素的影响,不仅反映着颜色 的物理属性,也折射出社会属性和人文特征。 不同文化对颜色的认识 及其赋予它的象征和联想意义是不尽相同的,这主要受文化因素的影 响。 语言是跨文化交际的主要载体,因此我们在跨文化交际中,不仅要 注意观察颜色本身的含义,更要关心它们更深远的象征意义。 了解颜 色在不同国家和地区的基本含义和禁忌,有利于我们更顺利得进行跨 文化交际。 1 红色 红色在中国象征着吉祥、喜庆、成功、顺利等,中国人对于红色有 着特别的崇尚之情。 中国的红色源于太阳,中国人对代表太阳的红色 产生了特别亲切的感情,把红色用于欢乐、吉祥、喜庆等褒义含义。 在 中国最隆重的节日是春节,也就是俗称过年。 过年时,家家户户要贴上 红春联、红福字,挂上红灯笼,点燃红鞭炮,象征着红红火火,顺顺利 利,表达了中国人对新年新气象的美好憧憬。 在传统的婚礼上新娘要 穿红色的衣服、盖红盖头,坐红色的花轿,新房的布置也是一片红色, 点红色的蜡烛、贴红色的喜字,这些红色在人们的眼中不仅能给婚礼 带来喜庆吉祥的气氛,同时也能给新人带来好运。 红色也是血与火的 颜色,象征着革命。 中国的*傩站思盖甑姆饨ㄉ缁幔沼谟芍 国共产党领导革命成功,给人民带来了和*幸福的生活,所以中国人 民对这一红色政权有着无比特殊的感情, 认为红色是中国的幸运色。 中国的国旗是五星红旗,国徽是红色的,红色象征着中国人民不屈不 挠的革命斗争精神和坚强的民族气魄。 在中文词典中,很多与红色有 关的词都有着极好的意义,如演员一下子出名叫“一炮走红”,一开始 取得好的成绩叫“开门红”,各方面都取得好成绩叫“满堂红”,运气好 叫“走红运”。 然 而 ,红 色 在 英 语 中 常 意 味 着 发 怒 、危 险 。 比 如 “see red”意 为 发 怒。 红色象征着革命,象征着共产主义,也象征着危险。 红色在英语中 常与“负债”或“亏损”联系在一起。 “get into the red”表示欠债或负债。 当然,英语里也有用红色表示喜庆的,比如“red-letter days”指纪念日, 喜庆的日子,在西方,一般指圣诞节或其他节日,因为这些日子在日历 上用红色表明的 。 另 外 ,英 语 * 语 “roll out the red carpet for sb.”表 示 (铺开红地毯)隆重地欢迎某人的到来。 2 白色 白色在中西方文化中都有洁白无瑕,清清白白的含义。 但是其差 异性更为明显。 “白”在中国封建社会里是*民之色。 古代*傩粘莆 “白衣”,后称“布衣”。 没有功名的人称为“白丁”、“白身”。 “白屋”是用 茅草搭的房子。 “白”在中国古代意味着贫贱和卑劣。 白色还象征着奸 邪和阴险,如在京剧中有“唱白脸”。 在中国传统文化中,白色常与死 亡、丧事相关联,如人们常说的“红白喜事”的“白”便代表着丧事。 但是 把白色与丧事联系在一起会引起西方人的反感,所以在翻译这个词的 时 候 尽 量 不 要 把 “ 红 ” 和 “ 白 ” 翻 译 出 来 , 只 需 说 “weddings and funerals”.色 彩 词 的 翻 译 对 跨 文 化 交 际 的 影 响 是 很 大 的 , 不 同 国 家 不 同 民 族 对色彩的偏好有不同,在翻译的过程中要考虑到对方的生活环境和心 理状态,多了解不同国家的文化背景知识,对翻译者来说非常重要。 在西方,白色多数是具有褒义色彩的。 白色被认为是纯洁、美丽的 象征,在婚礼上,新娘通常佩戴白花、穿白色的婚纱、戴白手套等,代表 着 爱 情 的 纯 洁 和 婚 姻 的 贞 洁 。 白 色 是 西 方 人 的 崇 尚 色 , 如 “a white spirit” 表 示 正 直 的 精 神 ,“white men” 指 高 尚 、 有 教 养 的 人 ,“a white day ” 指 吉 日 。 3 黄色 黄色在汉文化中一直被视为尊色。 在古代,黄色象征着帝王权威。 只有皇帝可以着黄色龙袍,黄色是天子专用的帝王之色,古代庶民百 姓用黄色是禁忌的。 “黄袍”、“黄榜”无一体现着皇威。 在汉语中,黄色 也是成熟与丰收的象征。 中国人是黄种人,我们总是自豪地称自己为 炎黄子孙,黄色在汉语中也有吉祥的意思,如“黄道吉日”。 不过,在现 代 社 会 ,黄 色 也 经 常 与



友情链接: